lunes, 24 de enero de 2011

La mala reputación.

Una pequeña canción de un cantautor francés algo antiguo ya, llamado Georges Brassens, llamada la "Mala reputación", me despertó las ganas de compartir una reflexión con vosotrxs, sobre eso que llaman así, reputación. Os dejo la letra en francés original, la canción y la traducción de la letra al castellano por si alguien no puede entender la original. La canción está llena de ironía y sentido del humor, y habla de lo necia y estúpida que puede ser la gente controlada por el prejuicio y la manipulación.

http://www.youtube.com/watch?v=p4j1RmzFFC4

                                   Mauvaise reputation                                                                          

Au village, sans prétention,                              
J'ai mauvaise réputation.                                 
Qu'je m'démène ou qu'je reste coi                   
Je pass' pour un je-ne-sais-quoi!                      .
Je ne fait pourtant de tort à personne              
En suivant mon chemin de petit bonhomme.   
Mais les brav's gens n'aiment pas que         
L'on suive une autre route qu'eux,                .
Non les brav's gens n'aiment pas que         
L'on suive une autre route qu'eux,               
Tout le monde médit de moi,                       ,
Sauf les muets, ça va de soi.                      

Le jour du Quatorze Juillet                      
Je reste dans mon lit douillet.                  
La musique qui marche au pas,                 ,
Cela ne me regarde pas.                         .
Je ne fais pourtant de tort à personne,      
En n'écoutant pas le clairon qui sonne.    
Mais les brav's gens n'aiment pas que         
L'on suive une autre route qu'eux,          
Non les brav's gens n'aiment pas que     
L'on suive une autre route qu'eux,          
Tout le monde me montre du doigt         
Sauf les manchots, ça va de soi.              

Quand j'croise un voleur malchanceux,    
Poursuivi par un cul-terreux;                    
J'lance la patte et pourquoi le taire,           
Le cul-terreux s'retrouv' par terre           
Je ne fait pourtant de tort à personne,     
En laissant courir les voleurs de pommes. 
Mais les brav's gens n'aiment pas que      
L'on suive une autre route qu'eux,            .
Non les brav's gens n'aiment pas que      
L'on suive une autre route qu'eux,           .
Tout le monde se rue sur moi,                 
Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi.         .

Pas besoin d'être Jérémie,                     
Pour d'viner l'sort qui m'est promis,   
S'ils trouv'nt une corde à leur goût,     ,
Ils me la passeront au cou,                  .
Je ne fait pourtant de tort à personne,   
En suivant les ch'mins qui n'mènent pas à Rome,  
Mais les brav's gens n'aiment pas que  
L'on suive une autre route qu'eux,         
Non les brav's gens n'aiment pas que  
L'on suive une autre route qu'eux,        
Tout l'mond' viendra me voir pendu,   
Sauf les aveugles, bien entendu.



 (Castellano) La mala reputación
 En mi ciudad, sin pretenderlo
tengo muy mala reputación
que si llego tarde, que con quien ando
dicen que soy un no sé qué
yo no le hago ningún mal a nadie
siguiendo mi camino de pequeña buena persona
Pero a las "valientes" gentes no les gusta 
que se siga otro camino que no sea el suyo
Pero a las "valientes" gentes no les gusta
quese siga otro camino que no sea el suyo.
Y toda la gente cotillea sobre mí
salvo los mudos, claro está.
       
El día del Catorce de Julio"
me quedo en mi cama adormilado. 
La música que desfila al compás
  no me importa ni va conmigo
  yo no le hago ningún mal a nadie  
si no escucho sus clarines sonar.
Pero a las "valientes" gentes no les gusta que
Se siga otro camino que no sea el suyo.
Pero a las "valientes" gentes no les gusta que
Se siga otro camino que no sea el suyo
 Y todo el mundo me señala
salvo los mancos, claro está.
Cuando me cruzo con un ladrón con mala suerte 
perseguido por un madero
Dejo la pierna con disimulo
  y el madero va para el suelo
yo no le hago ningún mal a nadie
por dejar correr a los ladrones de manzanas
Pero a las "valientes" gentes no les gusta que
se siga otro camino que no es el suyo
No, a las "valientes" gentes no les gusta que
se siga otro camino que no es el suyo
todo el mundo me pisotea
salvo los cojos, claro está 
No hace falta ser Jeremías
para adivinar la suerte que me espera
si encuentran una cuerda que les guste
me la pasarán por el cuello
Pero yo no le hago ningún mal a nadie
siguiendo caminos que no llevan a Roma
Pero a las "valientes" gentes no les gusta que
se siga un camino que no sea el suyo.
No, a las "valientes" gentes no les gusta que
se siga un camino que no sea el suyo.
Todo el mundo vendrá a verme colgado
salvo los ciegos, es evidente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario